NA MIRA DE QUEM ME OLHA PELOS LAÇOS DA TERNURA

Sinto bem entranhado o laivo da emoção.
Ver transportar as palavras que em nós volteram na língua de Pessoa e Camões para dentro das fronteiras de Cervantes causa-nos o doce sentido da responsabilidade.
Fui lá. com muitas outras vezes antes. e muitas que hão-de vir.
e lá me vi pelas mãos de quem me mira sob o signo da ternura.

Honra a quem tem um depósito tão belo.
A ti Mirada e ao teu ninho

www.miradeagua.blogspot.com

o meu sorriso inteiro!!!



Con todo mi respeto al poeta, a su arte y al poema, os dejo aquí la traducción de Cristal.
(De corazón entiendo que la belleza, sensibilidad, esencia se pierde.. La poesía es un arte que se siente...Disfrútenla)

Cristal

porque me iluminas
oso para ti levantar mis ojos
contemplándote en el vocabulario
del encantamiento,
te miran bella,
bien dentro de mi alma,
ahora dadas mis retinas a saborear!
te veo en los contornos de la suavidad
ostentas los trazos firmes de la tierra.
sin alejamiento,
reniego la distancia.

entierra tus miedos
para allá de los siete palmos
que el hábito predice.
Osa tu vuelo
bien encima del firmamento.
no te quedes por la seducción de las estrellas.
tu camino está amorosamente
en la vereda del séptimo cielo
y por allá,
cae el manto de la noite
como si fuera amor.

Nuestros recelos ya se fueron.
meticulosamente reducidos a astillas.
sin mancha.

JAS, 2005

Hojarasca




El viento me lleva como hojarasca hacia ningun lado y se me enredan los sueños en mis cabellos, revoloteo mirando al cielo nublado que amenaza con caer como tormenta sobre mi cuerpo quebrado.

Más hoy me dejo caer y aterrizo en una polvareda de deseos olvidados para tomar unos de ellos y hacerme una cama, hoy me esfuerzo en dormir apretando los ojos cansados y alejar al fantasma del insomnio.

Sueño, sueño que dejo de ser hojarasca y me transformo en aroma, leve y suave navegando sobre la nada , buscando encontrarte en tus propios sueños para envolverte de nuevo sobre tu cama.

GRITO

ouçam
na plenitude dos tímpanos,
sem quebras de escuta.
ouçam bem
a voz que vos chega erguida
nos parametros do silêncio.
sintam-na
que no ar paira
brotando num gemido,
exalando numa súplica,
pugnando em prece pela ousadia.
eis o desafio:
pulsem
para lá do bafo
em cada simples respiro,
para que vivam a liberdade.

para que finalmente vivos,
ousem sonhar!

prometo que uma noite voltarei, sem bussola, regressarei com o lume do rio a guiar-me, e que os olhos passarão nos teus este fremito de agua.

Al Berto

I need a little love to ease the pain

respiro teu corpo

Respiro o teu corpo
sabe a lua-de-água
ao amanhecer,
sabe a cal molhada,
sabe a luz mordida,
sabe a brisa nua,
ao sangue dos rios,
sabe a rosa louca,
ao cair da noite
sabe a pedra amarga,
sabe à minha boca.

Eugénio de Andrade

escotoma

*
*
quando ali me sentava
os anzóis prendiam as sombras da tarde a ganir com o cio
se a água do rio ao menos vazasse a prata sem dor
ou os meus pés fossem canas de pescar sapatos
mas ali sentada diante do nada
era lume brando a cozer traições
e a agonia dos peixes na berma da água
era o fim dos teus olhos a acabar a tarde
se ao menos os barcos passassem de véspera pelas ilusões
ou as redes vazassem sonhos menos fáceis
mas ali sentada com a alma trocada
pescava o diabo e as tentações
ainda que eu cruzasse a solidão entre as pernas
o cio esganava o brilho da prata caído no chão
mesmo que os anzóis mordessem a margem
nunca a rota dos barcos me corrigia a alma
e ali sentada de pernas cruzadas
não tinha calçado nem canas de pesca para a solidão

*

"escotoma" means "you shall see what your mind wants you to see"
from "da vinci code", the movie

Mi mundo interno

Atravesar la frontera de mi dolor para penetrar a mi mundo interno es destrozarse en las piedras de mis emociones para sumergirse en un oceano de incertidumbre.

Ausente


Ausente de mim, quando estiver cansado de ti, sem saber para onde fugir, tu estarás no meu tremer de frio que nao existe, no sorriso do meu rosto de alcool, no meu susto de estar vivo. Uma agulha costura os orgãos uns aos outros para que a dôr não se espalhe pelo corpo. A dôr, este feixe de nome vibrando junto ao coração. Um dia estarei longe, mt longe de mim e de ti. Terei perdido o corpo que te sente, irremediavelmente.
Al Berto

.

Estou um bocado farto do erros e coisas estranhas do Blogger.
Vai daí, e continuando com a minha tradição de "blog killing", mudei de casa.
Arranjei lugar no Wordpress que permitiu a importação de todos os posts e comentários (!) para lá, pelo que não perdi nada.
Para além disso, tem outras funcionalidades que me agradam.
.
O [em nome próprio ] a partir de agora mora aqui.
Os comentários estão abertos a todos, provavelmente sujeitos a moderação (ainda estou em fase de aprendizagem...)
Obrigado a todos. Apareçam, espero por vós.
.
Um grande abraço,
CT

Com Tacto

Quiero hacer el amor con tacto:
Quiero que nos toquemos con la mirada
Quiero que nos toquemos con los destellos del corazón
Que nos toquemos con el deseo
Que tu deseo toque el mío
Que mi deseo toque el tuyo
Que nos toquemos con la piel
Que nos toquemos con el pensamiento
Que nuestras desinhibiciones toquen nuestras inhibiciones
Que mi ser toque todo el tuyo
Que tu ser toque todo el mío
Así quiero que hagamos el amor:
con tacto...

Pablo Neruda